Bonjour et bienvenue dans les Activités En Pédagogie, aujourd’hui, je vous parle d’un livre pour apprendre le français “Monsieur Loup a très très faim”.
Sommaire
Comme vous le savez maintenant, je travaille dans un milieu para-scolaire en Autriche. Les enfants que j’encadre sont autrichiens (ou même d’autres nationalités), mais ne parlent en aucun cas français.
Je souhaitais les initier au français, mais nous n’avons pas le droit de chanter (à cause du Corona…). Je ne souhaite pas trop passer par le biais de vidéos, c’est pourquoi je suis parti à la recherche de livres susceptibles de les intéresser, mais répondants aussi à d’autres critères:
-
pas trop bébé,
-
pas trop complexe (afin qu’ils puissent tout de même comprendre quelque chose sans que j’ai besoin de tout traduire…)
J’ai choisi 3 livres français dont la bibliothèque municipale autrichienne dispose:
-
et un album de Boule et Bill.
Une approche en douceur
J’ai exposé les livres sur le meuble dans notre groupe.
Les enfants ont bien évidemment aperçu la venue de nouveaux livres au sein du groupe. Curieux, ils voulaient savoir ce que c’était. Je leur ai brièvement présenté les livres et annoncé qu’il était possible de les lire. Mais pour cela, il faut choisir un livre. Il s’avère que les 3 livres ont été réclamés. Nous avons décidé de commencer par Monsieur Loup.
J’ai alors montré la couverture du livre aux enfants et lu le titre. Nous avons parlé de la signification du titre. L’un des enfants était inquiet de savoir si j’allais traduire le livre… Je lui ai répondu que oui, je traduirais ce qui est nécessaire de traduire.
La conception du livre
Le livre comporte une expression qui revient sans cesse: “Avoir une faim de loup”, je leur ai traduit et demandé s’ils savaient ce que cela signifiait. L’un d’entre-eux a spontanément donné l’expression en allemand: “Wolfshunger” et ils m’ont expliqué que cela voulait dire que c’était une très très grosse faim.
À ma grande surprise, je n’ai pas eu besoin de traduire grand chose étant donné que les illustrations sont bien faîtes ! À chaque page le loup mange de plus en plus ( 1 brique de lait, 2 pains, 3 …). Ce qui est super ! Les enfants revoient pour la même occasion les chiffres que nous avions apprit les semaines précédentes.
Les retours après la lecture
Dans les couloirs, nous avons croisé une collègue et les enfants ont expliqués que nous avions lu un livre aujourd’hui. Ce qui est intéressant, est que la collègue a demandait de quoi parlait le livre et c’est là où je me suis rendu compte qu’elle avait vraiment comprit l’histoire, car elle a pu expliquer l’histoire sans problème !
Cette expérience est pour moi une belle réussite ! C’est très prometteur et motivant pour les prochaines lectures ! Les enfants souhaitent déjà relire le livre et en lire d’autres. 🙂
J’ai proposé à un autre groupe de lire ce livre. Certains élèves ont tout de suite manifesté de l’intérêt. J’ai alors demandé à ce que tous les enfants qui souhaitent écouter le livre s’installent assis auprès de moi. J’ai à peine commencé à lire que lorsque j’ai relevé les yeux du livre, je me suis aperçu que le groupe tout entier était assis à écouter ma lecture ! Ils ont vraiment bien écouté et même super bien participé à la lecture.
Pour ce qui est de la traduction, j’ai juste parlé du titre avec les enfants. Pour ce qui est du reste, j’ai tout simplement fait ma lecture en màrrêtant de tant à autre pour demander ce que à leur avis pouvait bien signifier certains mots. Et il y avait toujours un élève qui avait la bonne réponse, si ce n’est tout le groupe !
Je tiens à préciser qu’avec ce groupe, je leur ai juste apprit à dire « oui », « non » et « merci », rien d’autre !